BÄRENREITER URTEXT
Editorka Veronika Vejvodová
-
jeden z nejoblíbenějších a nejznámějších romantických písňových cyklů
-
nové urtextové vydání ve dvou autorizovaných verzích pro vyšší a nižší hlas
-
zpěvní text ve třech jazycích (česky, anglicky, německy) v každé hlasové verzi
-
detailní předmluva (č/a/n) a kritická zpráva (a) editorky
-
třetí svazek nové edice všech Dvořákových sólových písní s klavírem
Cyklus písní Cigánské melodie op. 55 na texty českého básníka Adolfa Heyduka zkomponoval Dvořák na začátku roku 1880 na přání člena vídeňské Dvorní opery, tenoristy Gustava Waltera, kterému je cyklus také věnován. Dvořák proto psal písně rovnou na německé překlady, které za tímto účelem pořídil sám Heyduk. Poprvé vyšly písně tiskem v létě 1880 u berlínského Simrocka pouze v němčině, o rok později je tentýž nakladatel vydal i s českým a anglickým textem.
Pro toto urtextové vydání zvolila editorka Veronika Vejvodová první tisk jako hlavní pramen a připravila svazek ve dvou verzích, jednu pro vyšší hlas a druhou pro nižší hlas.
Obsah: autor hudby / textu / skladba
Dvořák Antonín: Má píseň zas mi láskou zní
Dvořák Antonín: Aj! Kterak trojhranec můj
Dvořák Antonín: A les je tichý kolem kol
Dvořák Antonín: Když mne stará matka
Dvořák Antonín: Struna naladěna
Dvořák Antonín: Široké rukávy
Dvořák Antonín: Dejte klec jestřábu